HEBREW ROOTS STUDY BY LEW WHITE
The transliteration of Hebrew-to-English can take on a
range of letter combinations that convey the same phonology (sound).
If we employed a transliteration
using only the Hebrew consonants and vowels, we would see words in sentences
“In the beginning ALHYM created the SHMYM and the ARTS.”
ALAHIM OR ALAHYM -
Transliterating Yod-Mem Suffix
Both are equally viable.
English readers may not automatically identify how to utilize all these
words without stumbling, although the letters are familiar. We have to
build-up on these foundations to help us associate the letters into our
Hebrew suffixes may imply gender, quantity, or quality.
The ending yod-mem (YM) in
Hebrew conveys either quantity or quality. It doesn’t always mean “more than
When I transliterated the
yod-mem combination in the BYNV, I prayed for Yahusha to show me which to
use, knowing the readers were English-thinking people. He
quickly guided me to use the ending – im, since to use – ym
was far less familiar to most spellings, although we see the form –ym in the
words hymn, gym, enzyme, synonym, etc.,.
Kerubim, serafim, nefellim, and
many other Hebrew transliterations are smoother to read than kerubym,
serafym, or nefillym.
YOD AS A PREFIX
The Hebrew transliteration for
yod-shin-resh-alef-lamed (YSRAL) is constructed from the
roots SAR and AL, or ruler and lofty-one. The yod preceding the root SAR
(rule) conveys power or ability – so the letter’s meaning of “hand” helps
support the root SAR. The idea of the yod as a prefix expresses the idea of
If we meditate on the whole word
together, we see it means “able to continue to rule with Alahim.”
SAR produces our word “sheriff.”
It is sharif in Arabic-Hebrew.
The reason I chose Yisharal over
Yasharal is because Yisharal most closely sounds the “eesh” component when
the yod is used as a prefix with the letter shin. To use the form Yasharal
there may be a possibility for root-mixing because YASHA (deliverance) is a
root in itself, and the root SAR is not connected to the other root.
EESHARAL is another possible transliteration of the
Hebrew (YSRAL), but my approach was to use the most simple to understand for
English readers. To smooth out the rough spots and eliminate the complex and
distracting spellings allows a reader to focus on the meaning of the
Our thoughts are fragile and go off the rails when we
have to stumble over obstacles as we read,
and I tried to take that into consideration in the BYNV.
Remember the Torah of Mosheh is the message of AliYahu for the last days.
It will program us to behave in love toward Yahuah and our fellow human beings.
essential training in how to love, the instructions to live by, are the Ten
Fossilized Customs 12th edition at amazon unveils the beast.
The new Fossilized Customs 12th edition eBook is live – the printed
version should be available by 4-15-2015.
NAME TRAINING CARDS
Imagine finding a 5” x 7” card in your newspaper bin that looked like this:
Order a stack of them to distribute to those in the street corners and hedges.
“And the master said to the servant, ‘Go out into the street corners and hedges,
and compel them to come in, so that my house is filled.’”
is my shepherd;
nothing do I need. He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside
still mayim. He returns my breath; He leads me in paths of uprightness For His
Name’s sake. When I walk through the valley of the shadow of death, I fear no
evil. For You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me. You spread
before me a table in the face of my enemies; You have anointed my head with oil;
my cup overflows. Only goodness and lovingkindness follow me all the Yomim of my
life; And I shall dwell in the House of Yahuah, for the duration of Yomim!
Hebrew Roots Translation: Besorah
Of Yahusha Natsarim Version
Torah Institute’s main website: